Aller directement au contenu

TPLM

Tous pour la musique en 2017 !

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail

Débat N°01

Débat N°01

La musique française à l’international

Débat N°02

Débat N°02

L'apprentissage de la musique, à tout âge

Débat N°03

Débat N°03

La présence des spectacles près de chez vous

Débat N°04

Débat N°04

Medias, nouvelles technologies et musique

Débat N°05

Débat N°05

Un secteur compétitif et créateur d’emplois

Débat N°06

Débat N°06

La musique, acteur du vivre-ensemble

À vous le micro

Contribuer librement

Flux d'informations
TeppeiX 19 avril
Boujour ! J'ai réuni 20 chansons partisanes !!! Les voici : https://www.youtube.com/watch?v=N6KAU8LZ7oU Qu'en pensez vous ? Incroyable non ce succès musical d'un candidat qui aime la France ?
Débat N°07Contribuer librement
TeppeiX 19 avril
Bonjour ! J'ai réuni 20 chansons partisanes !!! Bientôt 21 !!! Les voici : https://www.youtube.com/watch?v=N6KAU8LZ7oU
Débat N°07Contribuer librement
Ababa 20 février
Les bibliothèques jouent également un rôle dans l'apprentissage tout au long de la vie. Concernant la musique, elles proposent de nombreuses collections (CD, vinyles), des bornes de téléchargement, du prêt d'instruments de musique, des bornes d'écoute, des animations musicales et des espaces de répétition et d'enregistrement. Petit florilège d'actions en bibliothèque : - Music Box à Toulouse : http://www.bibliotheque.toulouse.fr/en/music_box.html - Ziklibrenbib : http://www.acim.asso.fr/ziklibrenbib/ - Grainazic à Lille : https://naturealille.org/grainazic-de-la-musique-en-libre-acces-dans-les-parcs-et-jardins-lillois/ - Musique en ligne à Lyon : https://www.bm-lyon.fr/les-offres-numeriques-de-la-bibliotheque/Ecouter-de-la-musique-en-ligne - Répéthèque à Paris : https://bibliotheques.paris.fr/la-repetheque-helene-berr.aspx - Prêt d'instruments : https://bibliotheques.paris.fr/empruntez-des-instruments-de-musique.aspx - Festival de musique Monte le son : https://bibliotheques.paris.fr/MonteLeSon/ - Promotion de la scène locale à Tours : http://www.acim.asso.fr/2015/11/la-promotion-de-la-scene-locale-tourangelle/ et bien sûr, accueil de classes et groupes scolaires dans le cadre de l'éducation artistique et culturelle.
Débat N°02L’apprentissage de la musique, à tout âge
Anne-C 20 février
C'est étrange comme ce débat est obsolète... je trouve que l'enseignement en Conservatoire de musique a évolué sur ces sujets... allez voir à Gennevilliers par exemple... Les professeurs sont formés depuis plus de 2 décennies pour s'adresser à tous les publics. (D.E. ; DUMI ; même les professeurs certifiés sont descendus de leur pied d'estale 😉) Il y a aussi les écoles de musique associatives qui sont très dynamiques.
Débat N°02L’apprentissage de la musique, à tout âge
Jean 01 février
Permettez-moi de tenir le rôle de contradicteur de vos propos. Loin de considérer le terme de "francophone" comme restrictif, j'estime au contraire qu'il est très large. La position que vous adoptez concerne, je présume, la musique avec des paroles, c'est-à-dire pour ce qui nous occupe la chanson. Pour ma part, je peux constater que la langue d'interprétation joue un rôle fondamental dans le rattachement chez les auditeurs d'une chanson à un ou deux pays principaux dans lesquels cette langue d'interprétation est pratiquée. Un exemple significatif a été la découverte par les Américains, à l'occasion de la cérémonie des récompenses musicales américaines baptisées "Grammy Awards" de 2014, de la nationalité française du groupe français Daft Punk (v. ci-dessus ma réponse apportée aux propos de Léo). Le fait que ce groupe interprète ses chansons en anglais, de plus en plus, je peux le remarquer, en les faisant interpréter par des chanteurs anglophones (américains et dernièrement par le Canadien anglophone The Weeknd) retire, je dirais, toute francité à ce groupe comme il en est de même aux groupes du même genre (Air, Justice, Phoenix...). La même observation peut être formulée pour le compositeur français David Guetta. Ses musiques sont, à ma connaissance, chantée systématiquement en anglais et comme pour Daft Punk pour la période contemporaine, par des interprètes étrangers (anglophones) ou non (l'interprète par exemple du titre "This one's for you", Zara Larsson, l'année dernière, est suédoise). Le fait que ces chansons soient interprétées en anglais leur confèrent incontestablement une tonalité américaine qui les assimilent de fait à la culture anglo-américaine. On retrouve le même cas de figure pour les chanteurs étrangers non francophones qui interprètent leurs chansons en français et qui rencontrent aussi un succès à l'international. En effet, ces interprètes sont souvent considérés comme français à l'étranger du fait de leur utilisation de la langue française. Je prendrai deux exemples significatifs. En premier, je citerai le titre "Tu es foutu" (2003) interprété par la chanteuse italienne In-Grid. Ce titre a été un grand succès international puisqu'il a occupé les premières places des classements officiels des ventes de titres de nombreux pays non-francophones. L'on peut à ce sujet s'étonner que ce titre soit quasiment inconnu en France. À l'étranger, il est généralement perçu comme un titre français et au Mexique il est souvent cité comme la chanson française la plus connue. Deuxième exemple que je retiendrai, la chanteuse belge néerlandophone Kate Ryan. Cette interprète dans les années 2000 a repris en version dance un certain nombre de titres français à succès des années 80 et du début des années 90 (Désenchantée et Libertine de Mylène Farmer, Voyage, Voyage de Desireless, Ella, elle l'a de France Gall...) Ses titres ont souvent occupé les premières places des classements officiels des ventes de titres dans de nombreux pays non-francophones. En règle générale, ils ont rencontré plus de succès à l'étranger que les originaux français. L'on peut s'étonner, comme pour In-Grid, que cette chanteuse soit quasiment inconnue en France (pour information, pour d'autres exemples de titres (ou d'albums) interprétés en français par des chanteurs étrangers non-francophones et qui ont rencontré un succès international v. notamment mes contributions "La chanson française à l'étranger... en français dans le texte" et "La chanson française à l'étranger : succès et genres musicaux" citées dans ma réponse ci-dessus à Louis). Le fait que ces chansons rencontrent un succès à l'international en étant interprétées en français, comme on l'a vu plus haut notamment pour le groupe Daft Punk et David Guetta que l'on peut assimiler de fait à la culture anglo-américaine par les interprétations en anglais de leurs chansons ou musiques, assimilent ces chansons, par leur interprétation en langue française, de fait à la culture française. Il conviendrait, sur le fondement de la langue d'interprétation, que ces chanteurs (il s'agit le plus souvent de chanteuses) soient pleinement reconnues et soutenues dans les pays francophones et singulièrement en France. Deux raisons principales peuvent être invoquées à cette fin. La première est que ces interprètes participent au fait que le répertoire de langue française est le premier répertoire non-anglophone le plus écouté dans le monde pour reprendre les termes du débat (v. ma contribution "Les succès de la chanson non anglophone dans le monde : typologie par langue"). La deuxième raison est qu'elles, et on peut y ajouter Stromae pour cette remarque, ont la particularité, par leur recours à des genres musicaux en lien avec leur époque (techno, dance, house, musique électronique) de donner une image moderne de la chanson et de la langue françaises à l'international avec toutes les retombées qui peuvent en découler (v. ma contribution "Poids économique et image de marque de la chanson française à l'étranger" citée ci-dessus dans ma réponse à Louis.
Débat N°01La musique française à l’international
Actualités

Aix-en-Provence

< Retour aux articles
27 janvier 2017

tplm-footer

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail

TOUS POUR LA MUSIQUE
14, bd du Général Leclerc
92200 Neuilly-sur-Seine

Participer à l’un des 6 débats :

  • La chanson française à l’international
  • L’apprentissage de la musique, à tout âge
  • La présence des spectacles près de chez vous
  • Les nouvelles technologies et la musique
  • Un secteur compétitif et créateur d’emplois
  • La musique, acteur du vivre-ensemble

Vous souhaitez rester informé ?
Recevez notre newsletter :

Ou allez sur le site www.tplmusique.org

tous pour la musique – copyright 2016 – tous droits réservés – Mentions légales

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.Ok